Parlons Creusois !!

Quand on arrive dans un lieu pour y vivre, plusieurs choses sont nécessaires et indispensables, comme rendre hommage aux quatre directions, au Ciel et à la Terre, aux éléments comme l'eau, l'air, etc, comme vénérer les divinités locales, saluer et lier amitié avec les bonnes gens, repérer et se garder des mauvaises gens, et enfin d'apprendre les langues locales ou les parlers locaux.

Mon voisin retraité, duquel j'ai été fort heureusement comblé, m'a avant-hier prêté cet ouvrage qui va m'aider dans cette dernière tâche liée au Français qu'on parle par ici.

Je vous en retranscris ci-bas l'introduction, et nous aurons de temps en temps le loisir de l'étudier ensemble, si vous le voulez bien.

" Les mots et expressions contenus dans ce recueil sont tous employés dans des phrases en Français. Ceux qui les emploient ont tous le sentiment de parler Français et la plupart du temps ne se posent aucune question à ce sujet.

Ces mots et expressions ont été recueillis dans la région d'Aubusson. Certains sont employés sur une aire géographique beaucoup plus étendue; d'autres sont peut-être limités à une seule sommune voire à un seul village. Certaines tournures comme l'emploi de "y" peuvent être considérées purement et simplement comme du mauvais Français; elles ont cependant été notées à cause de la fréquence de leur emploi dans la région. Des mots et expressions comme par exemple : "quasiment", "à présent" sont du bon Français. Ils ont été notés parce qu'ils sont très couramment employés alors que le Français usuel préfère d'autres termes moins désuets.

Certains mots sont actuellement en voie de disparition. Ils disparaissent avec les choses qu'ils désignent. C'est particulièrement sensible dans le vocabulaire des travaux agricoles : beaucoup de jeunes cultivateurs ne savent sans doute plus ce qu'étaient "le tapou", "la redonde", "les paufours", etc ... Ce n'est plus que dans les exploitations à l'ancienne mode qu'on "ajoute" la vache en se servant d'une "jadelle" et qu'on la "gouttille" soigneusement.

La région étant essentiellement rurale les expressions notées sont surtout rurales mais il ne faudrait pas croire qu'elles employées uniquement par des ruraux peu évolués. Beaucoup de Creusois même instruits emploient le verbe "écouter" dans le sens de "entendre"; à l'occasion, ils "fâchent" leurs enfants et mettent leurs achats dans une "poche" à moins qu'ils ne demandent au commerçant de les "plier". En août 1982 une "Parisienne" dont l'attitude et le langage montraient qu'elle avait renié ses origines avait néanmoins cassé le "clidou" de son bracelet.

Trouver l'origine de ces mots et expressions est un travail qu'il vaut mieux laisser aux spécialistes. Cependant il est facile de constater qu'on a francisé des termes patois dont on ne trouvait pas l'équivalent en Français : "une chasière" n'est pas un garde-manger, "un palissou" n'est pas une corbeille. Certains mots sont très évocateurs et n'ont pas non plus d'équivalent français : "berdancer" par exemple. Et pourquoi "court d'oreille" est-il plus incorrect que "dur d'oreille" alors que tout bon Français "tend" l'oreille pour mieux entendre ? "

Commentaires

1. Le mercredi 25 avril 2007, 23:04 par Frédéric

Excellent ouvrage écrit par une personne trés sympathique et ancienne enseignante. Lors de son achat, je lisais cet ouvrage dans un magasin d'Aubusson (mais cela aurait pu être ailleurs) et j'ai pu à loisir constater la véracité du propos de Mme SABOURIN et même agrémenter cet ouvrage de quelques expressions. A lire et à relire.

2. Le mercredi 25 avril 2007, 23:35 par Tenryu

Il est malheureusement épuisé ...

3. Le vendredi 27 avril 2007, 00:06 par Tsunade

J'ai entendu Mathieu dire "rembourser chemin", je l'ai repris ; "rebrousser chemin". ;-)
Il a dit ah oui!! :-D

J'ai lu sur ce livre qu'on dit "rembourser chemin" en Creusois.

Est-ce sa langue qui a fourché, ou bien l'a t-il entendu ? :-/ smi4

4. Le vendredi 27 avril 2007, 12:01 par Gam

Ni l'un ni l'autre: il est simplement devenu un vrai Creusois!! smi1

5. Le vendredi 27 avril 2007, 12:48 par Tenryu

Bravo Mathieu smi1 smi2

6. Le vendredi 27 avril 2007, 13:48 par Jack

Aller Mathieu, il ne reste plus qu'à mettre des "y" dans toutes tes phrases, et tu y est! LOL

7. Le vendredi 27 avril 2007, 18:30 par Gwenda

Et ajouter : vieux. Puis quand il aura une copine il parlera d'elle en disant "la blonde" smi4

8. Le vendredi 27 avril 2007, 18:48 par Tenryu

:-D

9. Le vendredi 27 avril 2007, 19:10 par Jack

LOL
J'avais failli ajouter "mon gars" aussi, mais comme tenryu le dit souvent, je voulais pas le choquer...ha mince, c'est fait!

10. Le vendredi 27 avril 2007, 23:33 par Gwenda

Yep mon gars LOL

11. Le samedi 28 avril 2007, 00:15 par Jack

Eh ben gars, Ten va croire que je suis acharné après lui à force de la taquiner LOL

12. Le samedi 28 avril 2007, 09:57 par Tenryu

:(

Moqueur !! ;-(

13. Le jeudi 17 mai 2007, 12:40 par titimittel

LOL un mot indispensable qui traverse les âges et la région de part en part:APERO

14. Le mercredi 1 avril 2009, 04:12 par magda

hier Georges me disais gentiment de poser mon derrière sur la chaise, mais il me l'a dit en creusois, je n'ai pas osé le faire répéter car je suis "un peu courte d'oreille" hahahha
pourriez-vous me dire la phrase creusoise que Georges m'a dite. Merci
MAGDA

15. Le mercredi 1 avril 2009, 20:39 par Tenryu

Malheureusement, ma chère Magda, je ne parle pas le patois Creusois !!
Désolé :-/

16. Le mercredi 1 avril 2009, 20:54 par Tenryu

Pour préciser, le livre en question s'intéresse au parlé Français spécifique à la Creuse, pas pareil que le patois !!

17. Le mardi 30 juin 2009, 17:54 par carbine

magda, ton ami, s'il te l'a dit en occitan, a du te dire "Siclia-te!", que l'on prononce "sikyo-té""...

18. Le lundi 21 juin 2010, 16:29 par Falbala

Il y a un an, j'ai rencontré l'homme de ma vie ....un creusois !
La première fois, je pensais être arrivée dans le "trou du cul du monde" ....suis Parisienne moi ! ....et depuis ....c'est devenu " le centre de ma vie "......dârdela d'y vivre !

19. Le mercredi 23 juin 2010, 10:35 par Tsunade

smi3

Très compréhensible !! le temps de vivre, on apprend à l'apprécier !

Que fais-tu en Creuse, et où es tu ?

20. Le mercredi 4 août 2010, 15:21 par Lo Vailet de borda

° Horreur d'entendre le terme " p a t o i s " = injure des rois de France pour qui ne pratiquait pas leur langue d' Oïl / français en Dialecte Francilien et Sous-dialecte Parisien. L'Injure a été étendue aux Provinces conquises en Nord de la France et en Sud après la guerre contre les Bons Chrétiens, dit Cathares = du vieil allemand : ketter / adorateurs du Chat noir / Diable.
Le terme p a t o i s désigne un langage qui se parle et ne s'écrit pas et ne se lit pas. C' est le langage des " Ploucs". Lorsque des Vieux disent qu'ils - elles parlent patois : Ils, Elles s'auto-insultent. Ne les insultez pas en disant qu' Ils - Elles parlent " patois " !
L' Occitan ne doit pas s'écrire en pensant français = 17 fautes sur 19 points discriminatoires ; parce que le gallo-romain septentrional = Français a été germanisé par les Francs au Vème siècle. Le gallo-roman méridional = Occitan est à 02 points du Catalan - 04 points du Portugais - 06 points de l' Espagnol - 08 points de l' Italien en langues néo-latines restées romaines.
L' Occitan possède ses propres : alphabet - lexique - conjugaisons - syntaxe médiévales respectées partout en Sud -Ouest : Dialectes des Limousin - Auvergne - Vivaro Alpin -
Languecoc - Gascogne eu ... PAS HELAS en Sud-Est : Dialecte du Provencal où la facilité a dominé la culture et l' Occitan s'écrit sur la base de la phonétique française = HORREUR SUPRÊME EN SES 17 FAUTES ! Et, ils ne veulent rien changer au nom du " C'est comme ça ! " et se réfèrent à Frédéric Mistral dont les textes sont splendides en intellect et ... affreux en graphie parce qu'il a été vaincu dans un vote fallacieux : Lui en cultivé voulait la graphie médiévale correcte et ses Collègues en pragmatiques (Le Provençal craint le soleil) voulaient la graphie franchouillarde incorrecte !
Lo Vailet de borda / Le Domestique de ferme à 14 - 18 ans
Certificat per l' Educacion Nacionala en langa d' Oc / Occitan ambe 18,70 / 20 per l' escrit et 19,30 / 20 per l' oral (perque qu'ai lo bon accent pels sieus 66 ans : 1998
Cristian Barral - Ponhal o / ou Christian Barral-Poignard / 1932

21. Le vendredi 6 août 2010, 09:17 par Tsunade

Petite, j'ai beaucoup entendu les ruraux de l'Isère parler de leur patois, mais il n'y avait rien de péjoratif. Le parlé de l'Isère était visiblement assez différent que le parler d'ici.
Ce sont les citadins qui considèrent les ruraux comme des ploucs, mais bon, ce n'est pas parcequ'on se pense supérieur qu'on est supérieur ou qu'on naît supérieur ! :-D

22. Le mercredi 4 novembre 2020, 23:24 par Boris

Bonjour,

Où peut-on se procurer ce livre ?
Je suis énormément intéressé par le patois creusois.

Merci,
Boris.

23. Le lundi 30 novembre 2020, 17:56 par Tsunade

essayer de le commander dans une librairie en Creuse. La Licorne à Aubusson, ou autre ville.

Ajouter un commentaire

Le code HTML est affiché comme du texte et les adresses web sont automatiquement transformées.

Fil des commentaires de ce billet